This section unites documents, articles, stories customs and uses
of caulonian tradition

           
     

  

     
Italian Folklore Index page Home page
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
<< Part II                                                                                                

 

In June there was also the rite known as “u jovi i l’arteretti”, which was the eighth festivity of the Corpus Domini. It happened near the summer, but its date would change because, like other solemnities, it depended upon the moon in March. From the first full moon following the spring equinox, the Holy Friday, even today, is calculated and consequently even Easter Sunday, the Ascension, Pentecost Sunday, the Thursday of the Corpus Domini (nowadays substituted by a Sunday), thus the entire octave. This recurrence was a particularly tumultuous day for the faithful of Caulonia.

In the late afternoon the procession left from the church of the S.S. Rosario.


Church of S.S. Rosario

The brothers of the Arch-confraternity taking part were many and to them “i virginedi” were added. The virginedi were the young girls who only recently had come in touch with the sacrament of Communion, therefor they were dressed in their dresses of veils and organza.

The young adolescent girls held a pretty basket containing lots of flower petals which they abundantly spread all over the road. All the clergy, wearing their precious copes woven with gold strings would take turns bearing the Monstrance containing the Santissimo.

The bearer of the Monstrance would solemnly proceed under the umbrella and the silk banner held by people of so called high moral and social dignity; but the banners that dominated the streets of the historical centre on this day were the finest quality, the silks were of the most precious kinds and the damasks were the most elaborate. Every wide open balcony would sport the best fabrics in order to honour the passage of the Consecrated Host

Tradition spurred all the people to set up beautiful little open air altars in the various squares , in each “ruga”, and in the most picturesque spots of Caulonia culminating in Piazza Mese with the most beautiful quilts, the best linen, and the most colourful bedspreads.


Arula

This religious practice has analogies with the rites of our most ancient civilisations.
It is common knowledge that the Arula (terracotta altars) was widely used by the inhabitants of  Greek Kaulonìa.
Our ancestors used the small altars for private, family, or group ceremonies and upon them the cult rites were practised.
The altars had a parallelepiped shape and on their surface the votive offers were placed or the libations were poured. They were also decorated with stencils on the main facade, often of battling animals.

In times closer to ours, and for some, even today, the habit of setting up small altars featuring the May Madonna, Saint Anthony or the Sacred Heart of Jesus (for the duration of the month of June) is still ingrained in the culture.

In the evening, in front of these small altars, the members of a family, if not also all the neighbours, would gather to recite the Saintly Rosary. It was during the Thursday of the altars, however, that this both public and private tradition found its maximum form of expression. From early afternoon onwards, our women competed in producing the best woven bedspreads from their chests or their heirlooms. Each woman would proudly show off her own handiwork, it being a tradition even among the youngest women of Caulonia to weave the most delicate linens, with the most resistant cotton. Every marriageable young girl, more or less capable, knew how to carry out this ancient art. Since adolescence they had been taught by the best “majistra i tilaru”, and would accompany their work with suggestive verses:

“Giuvani bellu, galanti e cortisi
chi ti promisi ti vorrai dunari.
Eu ti promisi nu jancu muccaturi
e cu fili d’oru l’aju a riccamari.
Tuttu ‘ntornu ‘nci mentu l’amuri
E’ nta lu menzu l’aquila riali”

It seems that even among our young women existed the tradition of receiving, from their future husbands, a gift with high symbolic meaning: the “fuso” (spindle) and the “navetta” (shuttle). It is probable that with this gesture, the young man wanted to make clear the role of his chosen girl, and it was tied to procreation and strictly feminine jobs, such as weaving.

On the subject there is an eloquent expression: “vaji comu na novetta” (go like a shuttle), and a saying:

“Donna fila, fila la lana    
e filala ‘bbona
e si ‘nno ogni gruppu
o pettinu arriva

(Woman weave, weave the wool / weave well / end if you don’t, every knot / comes to the comb)

With these verses, as well as the references to the world of work, comes a warning for all wives to play their role with care and diligence. The “fuso”, in the short tongue twister repeated by the young men, was referred to often without the knowledge of its most trivial meaning:

“quando mammita cala u fusu
lavi apertu o lavi chjiusu ?
e ’ppe non perdiri l’usu
menzu apertu e menzu chjiusu!”

[ ........................................................................................................................................
..................................................................................................................]

“A donna tessi, tessi
mina na ‘bbotta e ‘ssi ‘nda nesci
e ‘ssi a tila ‘on  vaji  ‘bbona
è mancanza da pedalora!”


The loom was both a simple and a complex tool, it was mostly made of wood, preferably walnut, and to make it work well, maximum precision was needed because “u tilari ‘ndavi u vaji a filu i capidu”.


Tilaru

It was a kind of big cage made up by different wooden axis, stamigni and sdanghe. The stamigni were laid horizontally and were held up by the sdanghe which were the vertical axis. The former, which were high up, held a cassita, on which the comb and axis would lie, held up by tumbaredi and canne, i lizzi, bits used to alternately raise and lower the warp yarn. The other elements of this fantastic machine were: a sedalora, a chair, and if truth be told, not a very comfortable one partly because the upright position of the legs of the loom were favoured; the cogwheel which turned the subiello, the cylindrical axis on which the cloth was wound and the pedalora, set of pedals worked by the feet and connected to the lizzi.

The entire weaving phase was complex and tiresome, it was divided into two parts: the first saw the preparation of the warp yarn and, providing the most salient moments, deciding the pattern via the cannarola, u matassaru, a lurditura, and u manganedu. The second part’s protagonist was the loom. The cannoli (twenty-five centimetre long cane reels) were filled with cotton or linen, then they were placed in the various iron axis of the cannalora, a tool made to both hold the reels and spin them at the same time. The majistra i lurditura (a real expert in all the phases of the noble art), would take the beginning of each spun yarn, then, having knotted each one, would slide them, thus beginning the lurditura phase. This phase consisted in passing all the spun yarn strings through obligatory paths, indicated by symmetrical series of huge nails driven into the wall. Once all the yarn had been set out, the majistra would gather it up and turn it into a huge ball of thread. At last work moved to the loom with the phase known as a sugghjitura (the placing of the warp yarn on the loom). The yarn was very carefully unrolled from the huge ball and was wound onto the sugghjiu (warp beam); once it was well stretched, passing through the lizzi and the teeth of the comb of the cassita, it joined the lower sugghjiu. This last tool was used to wind the cloth (produced by the weaving of the yarn according to the pattern). The pattern was the yarn which passed through the warp horizontally thanks to the novetta (shuttle) bearing the gathered yarn. Less tiresome and not very difficult was the method used to produce the yarn for the pattern, which could be linnen, cotton and even silk. The spun yarn with the matassaro (seventy centimetre long cane with two pins sticking out) was turned into a ball of yarn which was placed on the nimuledu (reel winder).


Tilaru

The tip of its yarn was wrapped in a ten centimetre long reel, called canneda because it was made from thin short canes. Our reel was then inserted on a pin of the manganedu (reel, tool made up of a big wooden wheel used to spool the yarn above the quills). By now all was ready to begin the oscillating movement which made the comb resound on one of the lease bars and the yarn wrapped round the cylindrical axis, thus beginning the weaving process. Much care was used to ensure that the hit on lease and axis was short and sharp, so as to avoid imperfections in the cloth, known as corno. To avoid this it was customary to place weights on either side of the comb which helped keep the cloth well stretched. From the beginning, the work of our busy weavers was extraordinary. Usually,  March was the month in which the weaving season started because with spring came longer days which consented work until the end of June when the heat made the job too difficult to carry out.

By June the new cloths were ready to be shown off during the procession of the Corpus Domini.

There were different patterns produced by the weaving of the yarns and each design had its own name: spina i pisci, a kind of broken line; principessina, which alternated a part of the cloth uniformly woven with another part woven with a chessboard pattern; occhi i granunchjiu, two diamond shapes one inside the other worked in relief; schjioccheri, a pattern used for table cloths; quadruni and a stella, both used for blankets; u piparedu, an alternate used for any kind of tablecloth; a rrajia, a ffibbia; u mattuni; a milanesi; seggia sgudata similar to a stylised Grecian pattern; u cielu stidatu; a really beautiful cloth was a rosa ‘ncurunata, whose effect was that of a stylised flower framed by geometric lines; lastly, a woven cloth which needed huge ability and experience to make, was known as undici lizzi, because eleven lizzi were used and consequently there were eleven pedals on the pedalora.

The effect was extraordinary, one could actually see a beautiful star like flower coming to life on the loom.


All these were designs which found their matrix either in their geometric forms or their complicated composition of webbing lines

From a careful observation of all these woven patterns, all of our figurative culture emerges, the so called minor arts. This culture found its roots more in the Byzantine era than in the Greek era (seen in the plant and animal patterns), from the Islamic (Arab) civilisations, and the Hispanic (estofados) civilisations.






Many of the flowered designs from our looms found inspiration from the light drapes, interspersed with decorative bands of vegetation patterns which lies sumptuously on the throne on which the figure of the Blessing Christ is represented in the Byzantine fresco in San Zaccaria; also from the refined decorations of the three panels above the sarcophagus in the Carafa mausoleum in the Matrice church.

This makes the woven cloths even more beautiful and impressive. The floral patterns of the legendary cushion on which the young lady rests her head, sculpted in relief on the lid of the sixteenth century sarcophagus in the church of the S.S. Rosario, was inspiration for the many little flowers woven on the quilts by our grandmothers.

The elaborate compositions of the mixed marbles which ornate the balustrades  of the main altar in the church del Carmine, and the front of the seventeen-hundreds altar in the Santa Maria dei Minnati church probably contributed to refining the tastes of the able weavers; lastly the rococo flower garlands which still adorn the 1762 organ in the Matrice Church, certainly delighted the eyes of many brides who reproduced them on pillowcases, napkins and kerchiefs, all woven on the loom in linen.

Even if all these works of art are classified as a minor or applied art, one must not under estimate the excellent high quality of the final products.

 

When June was at an end, another rite filled the last ten days. It was known as i hjiuri i San Gianni, or u cumparatu di hjiuri. It consisted in an original commarato relationship among the nubile young girls. Nowadays the rite is no longer used and has disappeared. There are very scarce traces of this ceremony left among the young generations so there is great need to remember via a detailed description. Teresa Giamba, in an unpublished work describes the rite as followed in the fraction of San Nicola di Caulonia. It reads thus: “a practice, that of hjiuri i San Gianni, nolonger in use but which unleashed a great sympathy among the young girls of thirty years ago. It was an occasion to create and reconfirm friendships and reciprocal respect; something nearly impossible to find nowadays. The custom guaranteed the lasting of the relationships over time, often, the “Sangiovanni” was further consolidated with the baptism of each others children.

The ritual of “San Giovanni in fiori” had a three year cycle: The “commare” who would take the initiative, on the 24th of June, the Festivity of san Giovanni, following a check for the availability of the other girl and her family would go to her house with all her family and there would be a baquet prepared by the host. The visiting party would brig a flower made of tissue paper similar to those in the hands of san Giovanni’s statue. In a basket decorated with flowers, there would be gifts, (usually clothes). On arrival the following words would be recited:
 Iª comare: “Buongiorno cummari”
IIª comare: Buongiorno cummari

 Iª comare: “Pigghjiativi sti hjiuri
                 a nomi di San Gianni
                 e tenitili cari.
                 Si vui non l’aggraditi
                 Signu è ca non m’amati”

IIª comare: “Eu cummari mi li pigghjiu
                 e mi l’abbrazzu
                 e su pe ‘mmia tantu aggraditi"

On the Festivity of san Pietro e Paolo (29th June) the visit was returned with the same rite. All this would be repeated for three years; after that, the paper flowers were taken to church and were deposited at the feet of San Giovanni’s statue, on the day of his festivity.

To refuse a “Sangiovanni dei fiori”, other than being hugely disrespectful and an offence, was also considered a sin. Even when this relationship was not further strengthened, it lasted in time even among later generations.

In the fraction of San Nicola, until about forty years ago, the festivity of San Giovanni was held in high regard; in local popular culture it was considered the festivity of youth. The statue was borne in procession by the young men particularly well turned out because the crowd following the statue were mostly boys. Often in those circumstances, the boys would look out and pick their possible girlfriends. For the procession, the girls who had received the “Sangiovanni dei fiori” would walk alongside the procession. The “Sangiovanni dei fiori” was often the right and socially accepted  means of contacting a family where there was a youth who could be a good partner in a future marriage.

In the evening of the 23rd of June, the eve of the San Giovanni festivity, mostly many young girls, would burn a thistle to find out whether they would soon be engaged. This rite was known as u hjiuri i sangianni. If at dawn on the 24th the flower was new and fresh, it meant that their wish would be granted. Even the Commaratu di hjiuri, the ceremony where the young women were the protagonists, would end and by this time it was the end of June when in the rest of Italy every evening the illuminations would follow each other. The days would begin to shorten, the summer heat would be more and more felt and with it another story, another season would begin ...

 



A heartfelt thank-you to Prof. Gustavo Cannizzaro who chose our web site
for the first publication of his work

The sacred and the profane in the caulonian june
by Gustavo Cannizzaro

Translated by Alexia Mazza
www.caulonia2000.it - May 2001


Top


Layout: Fabio Di M.


Copyright © 2000 Caulonia 2000 per continuare a cambiare - All rights reserved


<< Part II